Vittoria Borsò
Moderne der Jahrhundertwende(n)
Internationaler Kongress an der Heinrich-Heine-Universität Düsseldorf, 1998

Moderne und Alterität: Europa und Lateinamerika
portrait

Susana Romano-Sued

El sujeto y el Otro en la periferia

La embestida fantasmática del ojo por la vía del technos en la contemporaneidad, cuestiona radicalmente la relación simbólica con el Otro en la economía simbólica del sujeto. El cuerpo, arrojado a la condición de objeto entre otros objetos visibles, pierde su condición de soporte de las inscripciones identitarias construidas en la operación de la Spaltung para devenir instrumento de totalización perversa, útil a la uniformación dictatorial de los "dedos" (digitos/digital) mediáticos. Retrato de la periferia conectada.

Audio

Vortrag auf Spanisch

Übersetzung ins Deutsche (gekürzt)

Fotografien

foto
foto

Ausgewählte Daten bis 1998

Susana Romano-Sued, geb. 1947 in Córdoba, Argentinien. 1970-1972 Studium der Literaturwissenschaft (argentinische und lateinamerikanische Literatur); 1973-1977 Studium der Psychologie, beide an der Universität Córdoba, Argentinien. 1982-1986 DAAD-Stipendiatin für das Studium der Romanistik und Übersetzungstheorie an der Universität Mannheim; Promotion zum Dr. phil. 1986. Seit 1987 Lehrtätigkeit an den Universitäten Córdoba, Santa Fe, Rosario. Seit 1989 ordentliche Professorin für Literaturästhetik und -kritik an der philosophischen Fakultät der Universität Córdoba. Seit 1989 Leiterin des Forschungsprogramms "Literarische Übersetzung und Nationale Literatur" am Forschungszentrum der philosophischen Fakultät (CIFFyH). Seit 1990 Herausgeberin der kultursemiotischen Zeitschrift E.T.C. Seit 1994 Leiterin des Forschungsprojekts: "Übersetzte Literatur in Anthologien in Argentinien". Seit 1995 Leiterin des Forschungsprogramms Alfa: "Die Übersetzung als Medium interkulturellen, intersemiotischen und interlinguistischen Transfers" (Drei Universitäten Lateinamerikas: Córdoba, Mar del Plata, Minas Gerais; drei Universitäten Europas: Düsseldorf, País Vasco, Carlos Tercero/Madrid). Mitarbeiterin des Internationalen Handbuchs zur Übersetzungsforschung (HSK- Walter de Gruyter & Co.) . Gastprofessorin am CEA (Centro de Estudios Avanzados, Univ. Córdoba, am Postgraduierten-Seminar "Pensamiento y Cultura en Latinoamérica (seit August 1998). Mehrmals Gastforscherin an verschiedenen Universitäten der BRD (DAAD - Stipendium). Zahlreiche Veröffentlichungen zur Theorie der literarischen Übersetzung und Diskurstheorie, darunter die Bücher La Diáspora de la escritura. Una poética de la traducción poética (1995) und La escritura en la diaspora. Poéticas de traducción, significancia, sentido, reescrituras (1998). Seit 1995 Mitglied des IVG-Ausschusses. Herausgeberin von mehreren Publikationen über deutsche Autoren in Übersetzungen (Bachman, Benn, Brecht, Domin, Lasker-Schüler, Heiner Müller, Sachs, Hölderlin, Rilke, Celan, u.a.). Autorin mehrerer Gedichtbände. Zahlreiche akademische und literarische Preise.